A Magyarok Világkapcsolata  
 
            
t h e   h u n g a r i a n   w o r l d   c o n n e c t i o n       

 
 
    HIRDETÉS
HIVTALOS FORDÍTÓ
Érsek András
Ordre des traducteurs, terminologues et interpretes agréés du Québec , magyar, angol, francia, román
Tel: (514) 781-9768
Fax: (514)626-0869
Email: itt
KERESÜNK
magyarul beszélő személyt, A Magyar Társadalmi Klub (Hungaria) keres, kiszolgálás és kisebb feladatok ellátására, hétvégenként és rendezvények alkalmával.
Tel: 514-288-7966
kérje Tibort.
A Magyar Aranycsapat ez évben is megrendezi a Nemzeti Összmagyar Diákbajnokságot
(
sakk, bírkózás, asztalitenisz, magyar irodalom és történelem). További információ Gyuri bánál.
Tel: (814-586-9647)
Családi Temetkezési Vállalkozó
693. Jean Talon O.
(Park Extention)
Montreal,  H3N 1N1
Tel: (514) 271-1212
Dr. Machan Tamás
Családi fogorvos
6600. Trans Canada,
Suite 807
Pointe Claire, QC.
H9R 4S2
Tel:
514-426-4228
STEVE Electric Inc.
Szőke István
Hívjon bármikor:
Tel: 514 981-5527 
vagy (450) 688-59831

KERESÜNK

magyarul beszélő személyt, A Magyar Társadalmi Klub (Hungaria) keres, kiszolgálás és kisebb feladatok ellátására, hétvégenként és rendezvények alkalmával. Tel: 514-288-7966 kérje Tibort.

 

Irigykedem

Magyar Krónika, 2014. augusztus 26.

Surján László

Alighanem kevesen ismerik nálunk a két gyermekes Danizát, aki az olasz Alpokban gyermekrablónak nézett egy gombagyűjtőt. Gyermekei védelmében alaposan helyben hagyta az illetőt, akivel jó sokat kell bíbelődnie az orvosoknak, amíg felépül.

Ugyan mi van ezen irigykedni való? Jogos kérdés. Valójában sem Danizát, sem az összevert gombagyűjtőt nem irigylem, hanem a vitát, ami Olaszországot két részre bontotta. Irigylem, hogy Európa s azon belül Olaszország ezer baja között ők most éppen ezzel foglalkoznak a legtöbbet. A kérdés az, hogy mi a teendő. Be kell-e zárni Danizát, s ha ellenáll, szabad-e megölni? A halálbüntetés egyébként Olasz-földön is tilos.

A vitázók egyik csoportja úgy véli Daniza nem tett mást, mint amit minden kétgyermekes anya megtenne, ha veszély fenyegeti a kicsiket. Mások meg akarják torolni a történeteket, s szeretnék, ha mindenki biztonságban gombázhatna.

El kell ezen ponton árulnom, hogy Daniza nem hajléktalan erdőlakó, hanem egy jól fejlett anyamedve. Viselkedésében nehéz megérteni, hogy miért nem végzett Daniele Maturival, aki gombászás közben megzavarta a medvecsaládot. Maturit több harapás érte a végtagjain, mély karmolások szabdalják a testét. Kórházban van, s nem érti, miért maradt életben.

Az állatvédők tiltakoznak Daniza esetleges befogása ellen, s azt állítják, a gombász volt óvatlan. A hatóságok befogás pártiak, de kilőni nem akarják a medvét, hacsak nem alakul ki valamilyen vészhelyzet a befogás közben.

Irigykedem tehát. Jó lenne, ha nálunk is medvék és emberek egyébként felettébb ritka összecsapásai lennének a lapok címoldalán, s nem a baloldali pártok egymással való marakodása, illetve az ellenzéknek a kormánypártokra szórt rágalmai foglalnák ott a helyet.

E két utóbbi témát unom is, meg undorodom is tőlük. Akkor inkább a Daniza:Maturi meccs.


az oldal tetejére Impresszum | Hirdetési árak | © Magyar Krónika Rt.