Mailáth Mária
Montreál
augusztus 26.
Írta Spiró György fordította Adrew
Bock
Rendezõ Zsigovics Gábor
Fõszereplõk: Bobo Vian, Nicolas Wright
Szeptember 24-én lesz a bemutatója a Q Art Theatre
legújabb elõadásának. Ebbõl
az alkalomból beszélgettünk Bobo Viannal, hogy
többet tudhassunk a darabról, mielõtt megvesszük
jegyünket az elõadásra.
Úgy tudom három új darabbal vagytok elfoglalva
majdnem egy idõben.
Két darab augusztusi bemutatójára készülünk
a Saidye Bronfman Centre for the Arts- ban a Gravy Bath Productions
rendezésében. Shakespeare Coriolanusa – amiben
az anya szerepét játszom, a másik Dorian
Gray arcképe -Oscar Wilde regényébõl
színpadra írta Anthony Kokx. Ezt a darabot Zsigovics
Gábor rendezi, én két szerepben jelenek meg:
egy anya és egy úri dáma szerepében.
Mindkét darab augusztus 24-25-tõl szeptember 4-5-ig
játszódik felváltva a Saidye „B”
Off Centre-ben.
Mennyit tudhatunk meg a Q Art Theatre új darabjáról?
Ezúttal megint magyar darabon dolgozunk. Spiró
György egyik szenzációs drámáját
1998-ban mutatták be Magyarországon elõször,
Szappanopera címmel. A bemutatót követõen
a darab - mondhatnám végigszáguldott Európán.
Lefordították csaknem minden európai nyelvre.
Svájcban operát, Lengyelországban filmet
is készítettek belõle.
Budapesten az elõadást megnézve változó
érzelmekkel hagytuk el a színházat. Gábor
azt mondta, hogy ilyent nem szabad színpadon mondani, az
én elsõ reakcióm viszont az volt, hogy ezt
mi is megcsináljuk Montreálban. Tudott, hogy Spiró
kényes témákat dolgoz fel, a Szappanopera
sem „lóg ki a sorból”.
Ez mind nagyon izgalmasan hangzik, elmondanál valamit
a darab tartalmáról?
Ez az elsõ rövid darab amit Montreáli mûködésünk
óta elõadunk. Alig egy óra hosszat tart.
Nagyon fontosnak tartom az elõadást, mert úgynevezett
új kanadai, hovatartozásomat én is szinte
szünet nélkül vitatom, a téma közel
áll hozzám és nagy lehetõségnek
tartom hogy megvalósítsam az író által
elképzelt karaktert. A Szappanoperát nevezhetjük
egy vita darabnak is, de ugyankkor vigyázni kell, hogy
a dráma mondanivalója ne leckéztetésnek
tûnjék.
A darab történetérõl röviden csak
annyit, hogy egy fiatalember, aki egy multinacionális céget
képvisel becsönget az ajtón és felajánlja
szolgálatait, hogy elintézi a kártérítési
kérelemmel járó hivatalos eljárást,
csak egy papírt kell aláírni….. - és
elkezdõdik az elõadás.
A darab fordítója amerikai származású?
Igen érdekes és nem mindennapi esettel találkoztunk,
amikor megismertük az amerikai Andrew Bock-ot. Elhatározta,
hogy megtanul magyarul, majd ösztöndíjjal Magyarországon
tanult és dolgozott. Megismerkedett Spiró György
darabjaival, abba beleszeretett és minden Spíró
darabot õ fordított angolra. Magyarországon
Füst Milán díjjal tüntették ki
munkásságáért. A Szappanopera angliai
bemutatóján jelen volt és a darabot követõ
nagy vitákról úgy számolt be, hogy
nagyon heves, de értékes viták voltak.
Mikor és hol láthatjuk a darabot?
A bemutató szeptember 24-én lesz, és október
5-ig 11 elõadásból áll. A két
vasárnap délutáni matiné után
vita-délutánt tartunk. A nézõk ott
maradhatnak vagy aki elõzõleg látta eljöhet,
hogy elmondja véleményét, gondolait és
azokat együtt megvitathassuk.
Az elõadás a Le Studio de Monument-National színháztermében
a St. Laurent utcán lesz. Jegyek elõvételben,
de a helyszínen is kaphatók.
A befogadóképesség nem túl nagy, alig
100 személy, ezért jobb elõvételben
megvenni a jegyeket, a telefonszám 514-871-2224.
Köszönjük a beszélgetést, és
várakozva tekintünk a bemutató, azaz az elõadások
elé, sok sikert kívánva.
|