A Magyarok Világkapcsolata
 
            
t h e   h u n g a r i a n   w o r l d   c o n n e c t i o n       

FÓRUMOK  ::  HUMOR
 
Szappanopera

Mailáth Mária
Montreál
augusztus 26.

Írta Spiró György fordította Adrew Bock
Rendezõ Zsigovics Gábor
Fõszereplõk: Bobo Vian, Nicolas Wright
Szeptember 24-én lesz a bemutatója a Q Art Theatre legújabb elõadásának. Ebbõl az alkalomból beszélgettünk Bobo Viannal, hogy többet tudhassunk a darabról, mielõtt megvesszük jegyünket az elõadásra.

Úgy tudom három új darabbal vagytok elfoglalva majdnem egy idõben.

Két darab augusztusi bemutatójára készülünk a Saidye Bronfman Centre for the Arts- ban a Gravy Bath Productions rendezésében. Shakespeare Coriolanusa – amiben az anya szerepét játszom, a másik Dorian Gray arcképe -Oscar Wilde regényébõl színpadra írta Anthony Kokx. Ezt a darabot Zsigovics Gábor rendezi, én két szerepben jelenek meg: egy anya és egy úri dáma szerepében. Mindkét darab augusztus 24-25-tõl szeptember 4-5-ig játszódik felváltva a Saidye „B” Off Centre-ben.

Mennyit tudhatunk meg a Q Art Theatre új darabjáról?

Ezúttal megint magyar darabon dolgozunk. Spiró György egyik szenzációs drámáját 1998-ban mutatták be Magyarországon elõször, Szappanopera címmel. A bemutatót követõen a darab - mondhatnám végigszáguldott Európán. Lefordították csaknem minden európai nyelvre. Svájcban operát, Lengyelországban filmet is készítettek belõle.
Budapesten az elõadást megnézve változó érzelmekkel hagytuk el a színházat. Gábor azt mondta, hogy ilyent nem szabad színpadon mondani, az én elsõ reakcióm viszont az volt, hogy ezt mi is megcsináljuk Montreálban. Tudott, hogy Spiró kényes témákat dolgoz fel, a Szappanopera sem „lóg ki a sorból”.

Ez mind nagyon izgalmasan hangzik, elmondanál valamit a darab tartalmáról?

Ez az elsõ rövid darab amit Montreáli mûködésünk óta elõadunk. Alig egy óra hosszat tart.
Nagyon fontosnak tartom az elõadást, mert úgynevezett új kanadai, hovatartozásomat én is szinte szünet nélkül vitatom, a téma közel áll hozzám és nagy lehetõségnek tartom hogy megvalósítsam az író által elképzelt karaktert. A Szappanoperát nevezhetjük egy vita darabnak is, de ugyankkor vigyázni kell, hogy a dráma mondanivalója ne leckéztetésnek tûnjék.
A darab történetérõl röviden csak annyit, hogy egy fiatalember, aki egy multinacionális céget képvisel becsönget az ajtón és felajánlja szolgálatait, hogy elintézi a kártérítési kérelemmel járó hivatalos eljárást, csak egy papírt kell aláírni….. - és elkezdõdik az elõadás.

A darab fordítója amerikai származású?

Igen érdekes és nem mindennapi esettel találkoztunk, amikor megismertük az amerikai Andrew Bock-ot. Elhatározta, hogy megtanul magyarul, majd ösztöndíjjal Magyarországon tanult és dolgozott. Megismerkedett Spiró György darabjaival, abba beleszeretett és minden Spíró darabot õ fordított angolra. Magyarországon Füst Milán díjjal tüntették ki munkásságáért. A Szappanopera angliai bemutatóján jelen volt és a darabot követõ nagy vitákról úgy számolt be, hogy nagyon heves, de értékes viták voltak.

Mikor és hol láthatjuk a darabot?

A bemutató szeptember 24-én lesz, és október 5-ig 11 elõadásból áll. A két vasárnap délutáni matiné után vita-délutánt tartunk. A nézõk ott maradhatnak vagy aki elõzõleg látta eljöhet, hogy elmondja véleményét, gondolait és azokat együtt megvitathassuk.
Az elõadás a Le Studio de Monument-National színháztermében a St. Laurent utcán lesz. Jegyek elõvételben, de a helyszínen is kaphatók.
A befogadóképesség nem túl nagy, alig 100 személy, ezért jobb elõvételben megvenni a jegyeket, a telefonszám 514-871-2224.

Köszönjük a beszélgetést, és várakozva tekintünk a bemutató, azaz az elõadások elé, sok sikert kívánva.

az oldal tetejére Impresszum | Hirdetési árak | © 2000 Magyar Krónika Rt