Berecz András különös mûvészete...
"... a csuvas zene a magunk
megismerését mélyíti." (Kodály
Zoltán, 1947.)
syeptember 15.
Dancs Rózsa
Berecz András budapesti népdal énekes és
mesemondó több helyen mutatkozott be mûsorával
a torontói közönségnek. Én a Parameter
Klubban, majd a Coffee Mill-ben, Makkai Rita grafikus- és
festõmûvész kiállításán
hallgathattam meg. Lenyûgözõ elõadói
tehetsége, mûsorának változatossága
nemcsak szórakoztatott, hanem frissítoleg is hatott
a hallgatóságra.
Berecz azonban a szórakoztatáson túl tanít
is.
Tõle tudtuk meg, hogy létezik a nemzetközi
folklórnak egy alig, vagy - ami még valószínûbb
- egyáltalán nem ismert ága, a csuvas népköltészet,
amely sok vonatkozásban rokon a magyar népköltészettel.
Rokonok söre, Csuvas népköltészet címmel
könyvet adott ki ennek az "Etil (Volga) középsõ
vidékén, a folyó jobb partján és
a Szura folyó mentén" lakó, erõsen
rokontisztelõ"kis" néprõl, "amellyel
Magna Hungariá-ban... a VIII-XIII. sz-ban magyarok laktak
együtt..., akiknek országában a tengernyi mongol
lovas pusztító látogatása elõtt
egy nagy, gyalogos magyar, Juliánusz barát is vendégeskedett,
és még magyarul értekezett..., akiknek térképén
a Modzsar, Mozsar helységnév jó pár
alakváltozata mind a mi nevünket õrzi..., akik
a XX. század elején még fehér lóval
áldoztak..., akiknek bolgár-török nyelvében
300 a miénkkel rokon szót tart számon a tudomány...".
Ennek a népcsoportnak a másik neve onogur volt.
A könyv elõszava és bevezetõje alapos,
sok évet és áldozatos munkát igénylõ
kutatási munka eredménye, a manapság szinte
egyeduralomra emelkedett borászattal egyenrangú
területként tárgyalva a sörtémát,
tudományos pontossággal feltárva annak történetét
a magyarság életében. Általánosan
tudott dolog, hogy az 1849-es világosi fegyverletételt
követõen a kétfejû sas serege sörrel
koccintva ünnepelt, a magyar nemzet ettõl kezdve a
sört "német bornak", "idegen löttynek",
"szalmalének" tartja, és etikánkká
válik: "A magyar ember sörrel nem koccint!"
A szerzõ így elmélkedik: "A magyar
hagyomány a sör közelében feltunoen elhallgat.
A sörrõl alig dalol, nem mesél, köszöntõ
szavakat mellé nem használ... Torkunk hûséges
hozzá, szívünk jó ideje elfordult tõle,
pocakunk várja, a nyelvünk félreáll
elõle. Pedig egészen biztos, hogy amit ittunk, arról
daloltunk és meséltünk is valamikor... Táltosaink
is ihatták, a szellemeknek is kínáltuk...
Még bújdosó Mikes Kelemen is Erdély
határán, hogy haza gondolt volt, a zágoni
sert emlegette mint jó, otthoni ízt! Szívére
a honvágy, nyelvére a székely ser drága
emléke egyszerre futott: „'Elég a', hogy ha
Erdélyt meg nem láthatom is, de a köpönyegit
meglátom, mert az erdélyi Havasok mellett menyünk
el. Ha Zágonban sert nem ihatom is, de iszom a Bozza Vizibõl.'"
A csuvas népköltészetet gyûjtõ
és fordító Berecz András megfigyelte,
hogy ennek a népnek sör nélkül nem lenne
élet az élet.
Már az elõdeik is így erõsítik
meg 985-ben az orosz krónikában lejegyzett, oroszokkal
kötött békét: "Ha a béke tartós
nem lészen, olvadjanak meg minden kövek, süllyedjen
alá minden komló." A csuvas nép szertartásosan
tisztelte a komlót, a sör alapanyagát, sõt
Komló-istenük volt. Egy ráolvasó imádságban
a levélre tekeredõ képe az elhidegült
házasok összemelengetését jelképezi,
a dalokban a komló a menyasszony, a rokonság, az
összetartozás és összetartás jele.
A csuvas ünnepek között sok söráldozati
szertartás is található, pl. a Söráldozat,
Leánysör, Jószág-sör ünnepe.
A századelõn Fehérló-áldozáskor
is csak sörrel ünnepeltek. A csuvasok dalaiban, meséiben,
imáiban vagy éppenséggel gyermekmondókáikban
virágzik a sörköltészet, különösen
a sördal. Mészáros Gyula kutató tudós
jegyezte fel, hogy a mulatságokon "... elõkerülnek
a szebbnél szebb sördalok, a csuvas népköltészet
legnaivabb, legkedvesebb termékei." Ezek a dalok nem
mindig az italról szólnak, nem annyira attól
sördalok, mert a sört dicsérik, hanem attól,
hogy a rokonságot dicsérik.
Ebben a költészetben a rokonság és
sör páros fogalom. "A csuvas ember nyugodtan
bízza életét és vagyonát a
rokonaira, "Rokon a rokon nyáját szívesen
õrzi", idézi közmondásukat is Berecz.
A sördal ünnepélyes és tiszta költészet.
Íme milyen képekbõl, illetõleg formai
elemekbõl épül fel egy rövid örömhír:
"Sárga nád tövibe sárga víz
áll,/ tavasz jöttét így tudd meg!/ Sárga
paripa kipányvázva csûrnél áll,/
rokonok jöttét így tudd meg!" A rokonok
paripáit a sárga nád metafora, a rokonok
jöttét a tavasz jöttének öröme
szemlélteti. A rokonság magva, a család,
ezen belül az idõsebbek iránti gondoskodás
a csuvas nép lelkületének egyik legfontosabb
jellemzõje. Tudják, hogy "Sárga lónak
nyolc lába nincs, egymagunknak két élte nincs."
Befejezésül hadd idézzük magát
az elõadót elhivatottságáról,
ars poeticanak is tekintheto vallomásáról:
"Az elsõ dalokat édesanyámtól
tanultam, aki a híres kunhegyesi táncos, tréfafa
és nótafa, Tanka Gábor lányaként
sok ilyet tud ma is. Majd húsz éve gyûjtök
Erdélyben, Moldvában, Felvidéken, Somogyban,
Szatmárban, Nyírségben... dalokat, meséket,
tréfákat... embertársaim örömét
keresgélõ énekes, mesemondó lettem.
Így amirõl éjszaka álmodom, azt csinálom
nappal. Óvodásoktól nyugdíjasokig,
nevelõ intézettõl parókiáig
mindenféle rendû és rangú ember "használ"
- hazám az elszakadt részekkel, és a diaspóra
is.
Kedves dalaim és meséim a honát keresõ
és a nagyon szerelmes ember gondolatait hordozzák.
Felnõttekhez szólnak inkább. 1997-ben "Bú
hozza, kedv hordozza" címmel néprajzi tanulmányt
jelentettem meg a néphagyomány ismeretlen "zeneesztétiká"-járól,
most utóbb rokon népek sört dícsérõ
költészetét ültetgetem át magyar
nyelvre. Mûsoraimban a magyar népdalok és
népmesék a fõszereplõk. Váltakozva
adom el õket, egyiket a másikkal pihentetve. Hangvételüket
az határozza meg, hogy nagyrészüket magam gyûjtöttem.
A meséket ezért nem irodalmi nyelven, és
nem kötött szöveggel mondom, hanem különféle,
a köznyelvben alig ismert, ritkán használt
szavakat beépítve, és a rögtönzésnek
tág teret adva. Hiszek az önálló, Kodály
által is fölvázolt magyar énekstílusban,
amely valahol ott lappang a magyar népdalok kútfõinek
torka mélyén."
|