Magyar Krónika
Ideje őszintén beszélni a történelmünkről
Magyar Krónika 2019. 02. 06. események
ESEMÉNYEK Tovább
MIKOR LESZ VÉGE A HÁBORÚNAK?Kilenc órakor keltem föl. Elmentem a kávéházba reggelizni. - Mikor lesz már vége ennek a háborúnak? - kérdezte tőlem a pincér. - Bizony, sejtelmem sincs róla - feleltem. Reggeli után a borbélyhoz mentem. - Lesz-e valaha vége ennek a borzasztó háborúnak? - kérdezte a mester.
GASZTRONÓMIASzoky konyhája
A nap ragyogása című dupla kötettel ér véget Bán Mór Hunyadi-regényciklusa, ám az író egy Mátyásról szóló és egy első világháború után játszódó családregény-sorozatot is tervez írni.
Bán Mór szerint kemény vitákat fog majd kiváltani a regénye, de ideje őszintén beszélni erről az időszakról is.

Nemsokára napvilágot lát Bán Mór Hunyadi-regénysorozatának A nap ragyogása című lezáró, dupla kötete. A 2008-ban indult történelmi regénysorozatból tíz év alatt több mint negyedmillió példány kelt el, és ez nagy fegyverténynek számít a történelmi regények piacán. Ráadásul amikor az író belefogott a nagy vállalkozásba, a magyar történelmi témák finoman szólva nem voltak közkedveltek. A magyar múlt dicsőséges korszakait nem tartották szalonképesnek az irodalmi kánon jeles képviselői, legalábbis a többségük szemében nem voltak azok. Amikor belevágtam ebbe a hatalmas vállalkozásba, úgy gondoltam, hogy az olvasók is hasonlóképpen gondolkodnak, mint mi, ugyanúgy hiányolják az ilyesfajta lélekemelő történeteket – mondta kérdésünkre Bán Mór.

Aki hasonló lelkületű történelmi regényírásba akar kezdeni, az a bőség zavarával szembesülhet, hiszen a mai napig rengeteg megíratlan magyar hős és történet van. Az író azért döntött Hunyadi János alakja mellett, mert a kormányzó személye mindig, minden korban érvényes, tiszta üzenetet közvetít a magyarságnak. Szerinte Hunyadi a politika ármányos világába bekerülve is megmaradt egyenes, eltökélt katonaembernek, akit nem pillanatnyi érdekei befolyásoltak, hanem a hite és a hazaszeretete. – Nem csoda, hogy bizonyos emberek nem értik és nem is akarják ezt megérteni. Aztán persze jött a migránsáradat, és egyszeriben más üzenetet is közvetített a déli határokat és Európát védelmező magyarság példamutatása. A történelem már csak ilyen: szemérmetlenül ismétli önmagát – véli az író.

Viszont a Hunyadi-regények világa nem szépíti vagy retusálja a múltat kortárs igények vagy politikailag korrekt és egyéb elvárások szerint. A sorozat nyelvezetével is kitűnt a mai történelmi regények sorából: nagy része forgatókönyvszerű szövegekkel működik, és a szívós próbálkozások ellenére sem képes külön világot teremteni. Hogy mi a siker titka? Bán Mór szerint nincs biztos recept egy sikeres történelmi regény megírásához, amely rajongótábort is szerezhet, de először is szív és lélek kell hozzá. – Ez fontosabb, mint a sok egymásra halmozott ismeretanyag, a nevek, évszámok, események összessége. Több, mint az ügyesen megszerkesztett cselekményváz, a jól felépített karakterek sokasága. Jóval több kell ennél: valami mélyről jövő, szívet-lelket melengető plusz, amire égető szükségünk van ma is. Ezt nemcsak íróként, hanem olvasóként is így látom. Én ezzel úgy vagyok, hogy egy angol, német, bármilyen történelmi regényt olvasva megérint a sodrása, a leírtak mélysége, de csak egy magyar történelmi regény tud lélekig hatolva megrendíteni – árulta el Bán Mór.

A Hunyadi-sorozat végével azonban nem ér véget a történelmi regényfolyam, hiszen Bán Mór Hunyadi Mátyás életének hasonló epikus feldolgozását tervezi, amellyel egy olyan korszaknak akar emlékművet állítani, amely a nemzeti emlékezetben a legfényesebb korok egyikének számít. – Aztán ott vár rám a másik nagy terv, a Trianon-trilógia, amely az 1918 és 20 közötti pokoli eseményeket meséli el egy nagyszabású családregény részeként. Ez – attól tartok – kemény vitákat vált majd ki, de nem baj. Ideje őszintén beszélni erről az időszakról is – árulta el Bán Mór.
MAGYAR FŐKONZULÁTUS
Főkonzul Pritz Helga Katalin
Konzul Kovács-Szabó Timea
Konzul és magyar közösségi ügyek (MKD): Fülöp Villő
Cím:
 1155 Metcalfe St., Suite 1504
(Sun Life Building)
Montreal, QC H3B 2V6
Telefon: 438-380-3107
E-mail: 
consulate.mtr@mfa.gov.hu
Ügyfélfogadás 
Kedd: 9.00-12.00
Csütörtök: 13.00-16.00
Honlap cím: montreal.mfa.gov.hu

HIVTALOS FORDÍTÓ
Érsek András
Ordre des traducteurs, terminologues et interpretes agréés du Québec , magyar, angol, francia, román
Tel: (514) 781-9768
Fax: (514) 626-0869
Email: itt
Családi Temetkezési Vállalkozó
693. Jean Talon O.
(Park Extention)
Montreal,  H3N 1N1
Tel: (514) 271-1212